The Joyce Project : Ulysses : Nymph
Nymph
Nymph
In Brief
In Calypso Bloom contemplates "The Bath of the Nymph over the bed. Given away with the Easter number of Photo Bits: splendid masterpiece in art colours. Tea before you put milk in. Not unlike her with her hair down: slimmer. Three and six I gave for the frame. She said it would look nice over the bed. Naked nymphs: Greece." Like other images of nakedness inspired by Greek antiquity, notably the statues in the National Museum, this titillating demigoddess seems an incarnation of ideal beauty to Bloom, while simultaneously arousing his sexual desire. The tension between ethereality and carnality is dramatized in Circe when the Nymph steps out of her frame and confronts Bloom with his impure life.
Read More
In an article titled "Is There More to Photo Bits
than Meets the Eye?," JJQ 30.4/31.1 (1993): 877-93,
Tess Marsh describes the search she conducted for a colored
plate that might match Bloom's account. She discovered that
Christmas and summer issues of the magazine, but not
Easter numbers, regularly included "Great Gift
Pictures...presented free gratis by the proprietors of Photo
Bits at regular intervals without extra charge" (878). No
supplement bore the title "The Bath of the Nymph," but many
similarly titled paintings were featured: "Bathing," "After
the Bath," "Nymphs of the Sea," "Her Sun Bath," "Wonderland
Nymph," and more. Despite these many representations of naked
goddesses bathing, Marsh supposes that another color plate,
titled "Dawn," may be the one that Joyce had in mind because
of its pose––of which more in a moment.
Of other images reproduced in the photographic magazine,
Marsh notes that "There is also a marked interest in the
classical. The models are frequently compared to Greek statues
and their attire noted for its Grecian style. We read, for
instance [in a 1906 issue], of 'society's latest craze. The
most beautiful girls of London's aristocracy now pose in
Grecian garb to the delight of their friends and admirers.'
Pertinent, too, is the description of the photograph entitled
'An Athenian Souvenir': 'Grecian Court ladies enjoying an
afternoon dip in an ancient bath supposed to have been used by
Penelope. This photo was taken by one of the suite during the
recent royal visit to Greece'" (882).
Marsh observes also that Joyce must have derived the idea of
hanging a print from Photo Bits over the Blooms' bed
from suggestions in the magazine itself. The Christmas 1905
issue says of its supplement, "The twelve-colour plate is
pronounced by Press and Public alike to be A Superb Work of
Art. Neatly framed, it is a handsome addition to any
collection of pictures. Hung in a bedroom it has a
warm, cosy effect. Hung anywhere, it cannot fail to delight
the eye." Bloom's language is very similar, suggesting that
this bumbling bourgeois connoisseur has swallowed the
magazine's claim to be bringing a "splendid masterpiece"
of fine art to the masses. The ironic contrast between
supposedly high art and a manifestly low publication is made
explicit when the demigoddess reappears eleven chapters later.
In Circe she steps out of her frame into a natural
setting that now includes Bloom: "Out of her oakframe a
nymph with hair unbound, lightly clad in teabrown
artcolours, descends from her grotto and passing under
interlacing yews stands over Bloom." Addressing him from
above––"Mortal!"––she describes how he found her in "cheap
pink paper that smelled of rock oil," surrounded by tawdry
photographs and tawdrier advertisements. Bloom: "You mean Photo
Bits?" The Nymph: "I do. You bore me away, framed me in
oak and tinsel, set me above your marriage couch. Unseen, one
summer eve, you kissed me in four places. And with loving
pencil you shaded my eyes, my bosom and my shame." Bloom,
kissing her long hair: "Your classic curves, beautiful
immortal, I was glad to look on you, to praise you, a thing of
beauty, almost to pray." The Nymph recalls him speaking to her
at night, from his bed, with words that "are not in my
dictionary." Bloom: "You understood them?" The Nymph: "What
have I not seen in that chamber? What must my eyes look down
on?"
Bloom's sexual confessions, including an act of masturbation
in a forest (the Nymph's milieu) prompt her to assert that she
transcends sexual desire, embodying "Only the ethereal," which
in turn rouses Bloom to uncharacteristic crudity: "If there
were only ethereal where would you all be, postulants and
novices? Shy but willing like an ass pissing." The lady
protests some more: "Sacrilege! To attempt my virtue! (A
large moist stain appears on her robe.) Sully my
innocence! You are not fit to touch the garment of a pure
woman. (She clutches in her robe.)" Finally the
spell breaks as the Nymph, like the Siren in Dante's Purgatorio,
"With a cry flees from him unveiled, her plaster cast
cracking, a cloud of stench escaping from the cracks."
Marsh's speculation that the Nymph was modeled on "Dawn" is
based on several elements of the painting's composition: full
frontal nudity, a veil lightly concealing the midsection ("my
shame"), mid-air suspension. It seems quite possible that the
details of this image may have contributed to the way the
Nymph is presented in Circe, but surely Joyce was
thinking of other works as well. Why title the Blooms'
painting The Bath of the Nymph if it does not depict
bathing? Even if none of the bathing beauties in Photo
Bits featured full frontal nudity, one may easily
imagine Joyce altering this detail just as he altered the
title and the date of issue. The artist who painted the second
work reproduced here, Jules Scalbert, did execute more boldly
erotic bath scenes. The caption beneath the magazine's
"Bathing" notes that it was displayed at the French Salon of
1907. Another Scalbert painting displayed at the French Salon
of 1913 leaves a good deal less to the imagination, showing a
naked woman from the front, as well as a partially naked woman
clad in a "robe" rather than the gossamer veil of "Dawn."
§ The
moment at which the Nymph "clutches in her robe," no
doubt to protect her virtue from Bloom's grubby gaze, receives
a strange insertion in Gabler's edition: "clutches again
in her robe." It is hard to imagine a good reason for
thus tinkering with the language of all earlier editions.
"Clutches in" makes sense as a description of someone using
her fingers to draw a robe in more tightly about her body, but
"clutches again in" sounds completely non-idiomatic. And what
would "again" refer to? The Nymph has previously adopted
various coy postures expressing her shock at Bloom's
carnality. She sticks "Her fingers in her ears," "Covers
her face with her hands," "Bends her head," peeps
"Coyly, through parting fingers," gapes "With wide
fingers," "arches her body in lascivious crispation,
placing her forefinger in her mouth," "blushes and
makes a knee," "reclines her head, sighing."
Not once does she adjust her robe, so she can hardly clutch it
against her body "again." This is one of many instances in
which Gabler presumes to alter long-established editorial
practice with, it seems, no compelling aesthetic rationale for
doing so.
One smaller alteration in his text may make more sense. All
previous editions read, "the Easter number of Photo Bits:
Splendid masterpiece." Unless Bloom is here quoting from
something he has read in Photo Bits ("A Superb Work of
Art"), there is no reason to capitalize "splendid."