Closingtime
Closingtime
In Brief
Scattered through the final paragraphs of Oxen of the Sun
are thoughts about the "Closingtime" of Burke's pub, starting
with a reference to the legal exception for "Bonafides"
(people who have been traveling) and culminating in the
bartender's announcement that it's "Time all." These comments
periodically break into unrelated bits of conversation, first
on the street and then in the pub, creating an effect much
like one in T. S. Eliot's The Waste Land.
Read More
As the medicals head for the pub, "hollering" down Holles
Street, one says to a companion, "Bonafides. Where you slep
las nigh?" Anticipating a short window for drinking, he
jokes about taking advantage of a loophole in the laws that
governed the operating hours of public houses. According to
U.K. law, pubs were required to close at 11 PM on weekdays and
stay closed all day on Sundays. But in Ireland a "bona-fide
traveller" could be served later on weekdays, and even on
Sundays. The thinking was that people who needed to be on the
road all day might require nourishment (and, naturally, drink
to accompany it) at odd hours. Such travelers were required to
"prove" that they had come at least three miles from wherever
they had slept the night before, and their journey "must not
be for the purpose of obtaining drink."
In practice this exception, finally repealed in 1960, created
gaping grey areas in the law. Did someone who bicycled three
miles from his own home to a pub count as a bona fide
or a mala fide traveler? And what balance would a pub
owner strike between satisfying the demands of the law (by
demanding proof of genuine travel) and increasing his revenue?
"The Bona-Fide Traveller," a humorous piece published in The
Lepracaun in November 1905, defined its subject
biologically as "an animal which subsists chiefly on damp,
which it travels long distances to obtain. It is frequently
found in the suburbs on Sundays before two and after seven
o'clock, when it goes in pursuit of its favourite moisture."
The article also quotes an authority's legal definition:
someone "who had a bona-fide thirst, wanted a bona-fide drink,
and had the the bona-fide money to pay for it." In Joyce's
story "Grace," Mr. Power and Mr. Cunningham, who work in Dublin
Castle, speak about such a man, named Harford:
––Hm, said Mr Cunningham.Such ambiguities, arguably legal but never "moral," are responsible for the question asked in Oxen, "Where you slep las nigh?" (Slote, Mamigonian, and Turner identify "slep" as "London dialect.")
When Mr Cunningham made that remark people were silent. It was known that the speaker had secret sources of information. In this case the monosyllable had a moral intention. Mr Harford sometimes formed one of a little detachment which left the city shortly after noon on Sunday with the purpose of arriving as soon as possible at some public-house on the outskirts of the city where its members duly qualified themselves as bona-fide travellers.
According to Joyce's two schemas, Oxen takes
place between 10 and 11 PM. A good part of that hour has
already been spent in the common room of the maternity
hospital, so time is short for drinking at the pub. As the men
gather their number in the street and resolve to push on to
"Burke's! Burke's!," they find that a straggler is holding
them back: "No, no, Mulligan! Abaft there! Shove ahead.
Keep a watch on the clock. Chuckingout time. Mullee! What's
on you?" "Abaft" is a nautical term meaning "toward the
stern" of a ship, so someone is hollering to someone else in
the rear of the group, urging him to "Shove ahead." Mulligan
appears to be happily lost in his usual spray of literary
quotations and references, starting with Xenophon,
moving on to a mocking parody of the Sermon on
the Mount or a bawdy French song, or
possibly both, and then to William Butler Yeats and Lady Gregory.
Into this timeless poetic cloud comes a sharp reminder that
"Chuckingout time" is looming.
In the following paragraphs, as drinks are ordered in the
pub, one man anxiously asks another for the time, explaining
that his uncle has his watch, and the other happily obliges: "Avuncular's
got my timepiece. Ten to. Obligated awful. Don't mention it."
With ten minutes to drink and talk as volubly as possible,
several paragraphs go by until the bartender's voice is heard:
"Closingtime, gents. Eh?" At the end of that paragraph
comes another call: "Time." Still another paragraph of
talk follows, and then a definitive command: "Time all. There's
eleven of them. Get ye gone. Forward, woozy wobblers!"
Eleven bells have sounded, and the eleven drinkers are out on
the street again.
At the end of part 2 of The Waste Land, Eliot creates
a very similar scene. Two women talk in a pub as another voice
repeatedly cuts across their conversation: "HURRY UP PLEASE
ITS TIME." Clearly one of these two great writers has been
pilfering from the other. My money is on Eliot, the fellow who
wrote that bad poets borrow but good poets steal.